Harry Potter: Talán nem véletlen, hogy erre a névre esett a választás, mivel az írónő többször is nyilatkozta, hogy az első könyv címe, amit életében olvasott (hat évesen), a Nyuszi volt. A nyuszik pedig Angliában bizony összekapcsolódnak a Potter névvel. Anglia egyik leghíresebb Pottere ugyanis Beatrix Potter volt, aki a Péter Nyuszi kalandjai című gyermekkönyv megbecsült szerzője. Beatrix Potter egyébként művész, természettudós és természetvédő is volt. J. K. R.-nek ráadásul voltak Potter nevű barátai gyermekkorában. A "potter" szó utalhat a "potters field" kifejezésre is ("a fazekasok sírmezeje"), amely egy olyan temetőt jelent, ahol a nincstelenek és ismeretlen emberek nyugszanak. Ne feledjük, hogy Harry is nincstelen árvaként kerül mostohaszüleihez. A "harry" szó igeként annyit jelent, hogy megtámad vagy gyötör. Ha Voldemort szempontjából nézzük a dolgokat, a név igencsak helyénvaló. a "Harry" amúgy a Henry beceneve. Ez a germán eredetű név eredetileg annyit tesz: "a hon ura". Valóban királyi név: Angliának nyolc, Németországnak hét uralkodóját hívták így. Harry Potternek vagy egy másik keresztneve is, mégpedig James, ami megegyezik apja keresztnevével.
--- Albus Dumbledore: Az Albus Dumbledore szintén sokatmondó név. A férfi leginkább Merlinre, illetve J. R. R. Tolkien Gandalfjára emlékeztet. Az "Albus" szó latinul fehéret jelent, s valószínűleg az ősz hajzatra és szakállra utal. J. K. R. azt nyilatkozta Lindsey Frasnernek a Beszélgetések J. K. Rowlinggal című műsorban, hogy a Dumbledore név az óangolból származik, és régen "dongó"-t jelentett. Az írónő saját elmondása szerint azért választotta e nevet, mert Albust űgy képzelte el, mint egy állandóan izgő-mozgó embert, aki mindig magában dúdolgat, és leginkább egy döngicsélő dongóhoz hasonlít. Azt azért ne feledjük, hogy a vészhelyzetekre a dongónak ott van a fullánkja...
--- Minerva McGalagony: Minerva McGalagony esetében J. K. R. egyik kedvenc eszközéhez, az allitrációhoz nyúl. A rómaiak a görög mitológiában ismert Pallasz Athénét hívták Minervának. Pallasz Athéné a tanulás, a tudás, a háború és a kézművesség istennője volt, de bármilyen ember- vagy állatformát fel tudott ölteni, sőt másokat is kedvére át tudott változtatni. Jelképe a bagoly és az olajfa volt. Nyugodtan kijelenthetjük, hogy Minerva McGalagony értelmes, veszélyes ellenfél, aki minden bizonnyal büszke arra, hogy boszorkány. --- Petunia: A Petunia egy olyan virág neve, amely rendszerint dühöt avagy haragot jelképez.
--- Lily: A Lily "liliom"-ot jelent, amit legtöbbször az erkölcsi tisztasággal és a törékenységgel kapcsolnak össze. Mivel sok olyan liliomfajta létezik, amely csak rövid ideig virágzik, a név akár Lily szomorú sorsáról is árulkodhat. J. K. R. egyébként egy interjúban elárulta, hogy Potter anyukájának leánykora neve Lily Evans.
--- James: Ha Jameseket keresünk az angol történelemben, akkor azonnal James király jut eszünkbe, aki arról híres, hogy egyesítette Angliát és Skóciát. Elképzelhető, hogy James Potter egyesítette újra a varázslókat? De lehet hogy Harry Potter fogja újra egyesíteni a varázslókat, hiszen a második keresztneve James?
--- Rubeus Hagrid: Hagrid titulusa, a "kulcsok őrzője" francia fordításban ("Le Guardien de Clés") azt is jelentheti, hogy a "nyomok őrzője. Keresztneve, a Rubeus pedig a "rubious" szóból ered, azt jelenti, hogy "vörös színű" vagy "rubinszerű". J. K. R. világában a jó fiúk minden jel szerint vörösbe öltöznek. A Hagrid név pedig talán a "haggard" szóból származik, ami vadászsólymot (mégpedig fiatal, még idomítatlan sólymot) jelent. (Az óangol formája a szónak egyébként még Hagrid volt). Eszünkbe juthat róla még a Chris és Bik Browne képregény-sorozat is, a Hagar, a rettenetes. Hagar egy óriási termetű, félelmetes viking harcos, aki munkaidőben dúl és fosztogat, egyébként családszerető papucsférj, aki imádja a kutyáját meg kedvenc söröskorsóját. Ez volna Hagrid?
--- Voldemort: A Voldemort név (vol de mort) franciául annyit tesz, "haláltalan".
--- Mr. Olivander: Olivandernek sápadt fényű, "holdszínű" szeme van. Bár a nevében nyilvánvalóan megbújik az angol "wand" (varázspálca) szó, franciául az "olivatre" szó sárgás vagy olajszínt jelent. Németül a "van der" azt jelenti, hogy "valamilyen tulajdonsággal rendelkezik", vagy "valamiből áll".
--- Malkin: Malkin névvel ruházati boltot vezetni elég rossz reklám, ugyanis a "malkin" szó az angol szlengben rosszul öltözött nőt (madárijesztő) vagy porrongyot jelent. Létezik egy másik nevezetes Malkin is: Irad Malkin professzor, a görög mitológia tudósa.
--- Weasley: A Weasley név úgy hangzik, mint a "weasel", azaz menyét. A menyét egy nagyon ügyes állat, könnyedén kivágja magát a szorult helyzetekből. Arról is nevezetes, hogy úgy tudja kienni a tojás tartalmát, hogy a héj majdnem sértetlen marad. Csak megemlítettük - az ember sosem tudja...
--- Draco Malfoy: Draco Malfoynak már a neve is baljóslatú. A keresztneve, Draco ugyanis sárkányt jelent latinul. Volt a történelemben egy nevezetes Drákó, Athén első törvényhozója. Hallottátok már a drákói szigor kifejezést? Neki köszönhetjük. Az általa hozott törvények szörnyen kemények voltak, szinte minden bűnért (még a legapróbbakért is) halálbüntetés járt. A vezetéknév francia eredetű, s J. K. R. két szót olvasott össze benne. Az egyik a mal (rossz vagy gonosz), a másik pedig a foi (hit vagy bizalom), így a név azt jelenti, hogy gonosz hitű. A regény francia fordításában hozzátettek egy "e" betűt, így Malefoy lett belőle, ami nagyon emlékeztet a malefique (gonosztevő) szóra.
--- Hedvig: Harry azt mondta, hogy Hedvig nevét a Mágia történet című műből szedte. Igazából J. K. R. a baglyot Szent Hedvig után nevezte el, aki jótékony cselekedeteiről volt híres. Szent Hedvig annak a rendnek a védőszentje, amely elhagyott gyermekek és árvák megsegítésével foglalkozik.
--- Hermione Granger (1): Hermione vezetékneve a Granger, Ray Bradbury 451 fok Fahrenheit című könyvében bukkan fel. Így hívják a regényben azon személyek vezetőjét, akik szóról szóra agyukba véstek egy-egy könyvet, hogy megmentsék egy olyan társadalomban, ahol a tudást a könyvek elégetésével üldözték. Kiváló név a könyvkukac Hermione számára, habár nem lehetünk biztosak benne, hogy az írónő valóban a Bradbury regényből kölcsönözte.
--- Hermione Granger (2): Helené a görög mitológia szerint, az ókori Hellász legszebb asszonya, hattyútojásban született, az õ elrablásáért tört ki a trójai háború. Férje, Menelaosz a trójai háború után visszaszerzi feleségét és lányuk születik: Hermioné.
--- Seamus Finnegan: Egészen a negyedik könyv végéig nem tudunk meg túl sokat Seamus Finneganről, kivéve persze, hogy olyan helyzetekben, ahol mindenki elveszíti a fejét, ő nyugodt marad. Nekünk James Joyce könyve, a Finnegans Wake jut róla eszünkbe. Az eredeti angol címben a wake szó egyaránt jelenthet halotti tort és ébredést is. Az angol Finnegan nevet két részre bonthatjuk: fin again, azaz a vége újra, ami nagyon találó, mert a könyv utolsó mondata azonos az elsővel, így gyakorlatilag az egész könyv újra kezdődik! Ismervén J. K. R. humorérzékét, vajon mit tartogathat Seamus számára?
--- Argus Frics: Argus Frics neve tökéletesen illik egy éber őrhöz. A görög mitológiában az Argus nevű szörnyetegnek száz szeme volt, és az istenek őrszemként alkalmazták. A francia fordításban a neve Rusard, ami sunyi vagy trükkös személyt jelent.
--- Mrs Norris: Mrs Norris neve a francia változatban Miss Teigne, ami elég fura, ugyanis ez azt jelenti, hogy Rókaszuka kisasszony vagy Övsömör kisasszony. Hogy ez honnan jött...
--- Hooch: A Hooch elég humoros név egy repüléstanárnak, a szó ugyanis házi főzésű zugpálinkát jelent, amiből pár korty általában elég ahhoz, hogy az ember "elszálljon". A francia fordításban "Bibine" a neve, de ezt képtelenek voltunk lefordítani. Érti valaki közületek?
--- Griffendél: A Griffendél szó a griffmadárból származik (legendás bestia, a feje és a szárnyi olyanok, mint a sasé, míg a teste egy oroszláné. Egyértelmű, hogy a bátor Griffendél-ház jelképe az oroszlán, és ráadásul vörös oroszlán.
--- Bolyhoska: A görög mitológiában, Kerberosz egy háromfejű kutya, az alvilág őrzője.
--- Nicolas Flamel: Nicolas Flamel a valóságban is élő ember
. --- Kétarcú ember: Dionüsszösszt hívták kétarcú embernek, mert Zeusz bevarta őt a térdébe.
--- Nimbusz: A seprűknél nagy előny, hogy ha könnyű, a nimbusz pedig egy felhőtípus.
--- Dobby: A dobby ritka tájnyelvi szó az angolban, manót vagy koboldot jelent. Tökéletes név egy házimanónak.
--- Mundungus Fletcher: A Mundungus név elég kellemetlen személyiséget sejtet, a szó ugyanis olcsó, rossz szagú dohányt jelent. A fletcher szó annyit tesz, hogy íjkészítő mesterember.
--- Gilderoy Lockhart: A Gilderoy név aranyozott királyt jelent (gilded roi). Az aranyozott ékszerek tulajdonképpen hamisítványok: kívül egy vékony réteg arany borítja őket, belül viszont közönséges, olcsó rézből állnak.
--- Arthur Weasley: Az Arthur név a fantasy műfaj minden rajongójának ismerősen cseng: ő volt Britannia királya, ás a Kerekasztal lovagjainak vezetője. Az Arthur Weasley név hangzása emlékeztet még Arthur Wellesleyre is. Arthur Wellesley Wellington első hercege volt, Vashercegnek is nevezték. Fontos pozíciót töltött be a korabeli angol kormányban.
--- Lucius Malfoy: A Lucius jól eltalált név egy olyan negatív hősnek, mint az idősebb Malfoy. Már a hangzása is akár Luciferé. Lehet, hogy csak véletlen egybeesés, de élt valaha egy Szent Lucius nevű pápa, aki akkor került a pápai székbe, mikor a száműzött Szent Cornelius meghalt. Elképzelhető, hogy ugyanaz fog lejátszódni Lucius Malfoy és Cornelius Caramel esetében is.
--- Marcus Flint: Marcus Flint keresztneve esetleg Marcus Antoniusra utal (híres római hadvezér, aki Kleopátra szeretője volt). Mivel Flint, és ráadásul kapitány is, nekünk rögtön Flint kapitány jut eszünkbe Robert Louis Stevenson A kincses sziget című könyvéből. Flint kegyetlen, brutális kalózkapitány volt, a történet során az ő elrejtett kincseit keresik. Hosszú John Silver (a fent említett könyv negatív hőse) papagáját ugyanígy hívták, Hosszú John a halott kalóz emlékére nevezte el. |